Vem kan segla förutan vind est une mélodie traditionnelle suédoise, reprise par de nombreux compositeurs et arrangeurs. La version française a été traduite par "Faire de la voile sans vent".

Voici une version à 3 voix égales, arrangée par Carl-Bertil Agnestig, et qu'il est possible d'étirer en faisant d'abord la partie de mezzo, puis d'ajouter celle d'alto et enfin celle de soprano. L'oeuvre fonctionne aussi bien a capella qu'accompagnée à la guitare ou au piano. 

 

Sont téléchargeables: 

- les paroles

- la partition

- l'audio de prononciation

- les audios de chaque voix (La mélodie Principale est exposée seule en début deTutti)

- l'accompagnement piano de travail

 

LE TEXTE:

Vem kan segla förutan vind? Vem kan ro utan åror? Vem kan skiljas från vännen sin Utan att fälla tårar?

Jag kan segla förutan vind, Jag kan ro utan åror. Men ej skiljas från vännen min Utan att fälla tårar.

Qui peut faire de la voile sans vent ? Qui peut ramer sans rames ? Et qui peux quitter son amant Sans verser de larmes ?

Je peux faire de la voile sans vent Je peux ramer sans rames Mais ne peux quitter mon amant Sans verser de larmes.

 

Vem kan segla förutan vind

Vem kan segla förutan vind est une mélodie traditionnelle suédoise, reprise par de nombreux compositeurs et arrangeurs. La version française a été traduite par "Faire de la voile sans vent".

Voici une version à 3 voix égales, arrangée par Carl-Bertil Agnestig, et qu'il est possible d'étirer en faisant d'abord la partie de mezzo, puis d'ajouter celle d'alto et enfin celle de soprano. L'oeuvre fonctionne aussi bien a capella qu'accompagnée à la guitare ou au piano. 

 

Sont téléchargeables: 

- les paroles

- la partition